Tú/ ustedes

Así como en francés el «vous» es la forma correcta del lenguaje (o eso nos dijeron), en español se ha generalizado el tú. Solamente los camareros, las personas que quieren guardar alguna distancia o en los organismos públicos ( y no en todos), se mantiene el «usted».

Como ya tengo una cierta edad es norma. Me doy cuenta cuando hay personas que me hablan de usted en la conversación. Algunos vecinos con los que tengo poco trato y que son más jóvenes…, pero en los comercios es muy habitual que me/nos hablen de «tú». No me molesta, pienso que es una forma de cercanía hacia el público siempre que no superen las corrección.

En Andalucía me acostumbré al «tú» y como decía mi hijo (observador como un diablillo) «Mamá solo le dice de usted al Notario» y tenía razón. En mi trabajo había mucha confianza entre los empleados, si me presentaban a algún jefe, tanteaba el cómo dirigirme antes de «meter la pata». Hoy en día los jóvenes, en general, no solo le hablan a los mayores de tú sino que incluso como si fueran colegas.

Creo que «ni calvo, ni dos pelucas». Creo que me estoy volviendo una refunfuchona. Perdón.

Avatar de tinteroypincel

De tinteroypincel

Me gusta la Naturaleza, la literatura, el dibujo, la pintura y los niños. Estar con mis amigos y contar historias, reír y hacer un pocos más fácil la vida a los demás.

Deja un comentario